תהליך הנפקת הוויזה מצריך מכם מסמכים משפטיים? תרגום נוטריון יקל על הבירוקרטיה

נמצאים בארץ רחוקה ומבקשים לוודא שלא תסתבכו עם המדיניות המקומית? נראה שגם אתם נדרשים לוודא שברשותכם אשרת שהייה בתוקף. ייתכן שהגעתם לידי מסקנה שמדובר בתהליך בירוקרטי מסורבל, שבין היתר דורש להציג לא מעט מסמכים לצד רשימה ארוכה של אישורים. במאמר זה נסביר לכם כיצד משיגים אשרת שהייה נחוצה בהקדם המידי ומבלי לבזבז זמן, ומדוע תרגום נוטריון הוא חלק בלתי נפרד מכך. במה בדיוק מדובר ומדוע גם אם אין זה הכרחי עדיין מדובר בצעד כדאי? כל התשובות כאן בפנים!

הנפקת וויזה באופן יעיל ומבטיח

כל מדינה מציבה תנאים משלה כדי להשיג ויזה, וכאן נחדד שמראש עדיף לכוון להגשת תרגום נוטריוני, גם אם לא התקבלה בקשה ישירה. מדוע? מסמך זה מציג את רמת האמינות והמקצועיות הגבוהה ביותר שניתן להשיג, כך שניתן לוודא שלא יבקשו מכם בשנית להציג את אותו מסמך – ניתן לוודא שמקדמים את תהליך הנפקת הוויזה באופן יעיל ומבטיח. פעם ראשונה שנתקלים במונח תרגום נוטריוני? מוזמנים לערוך עמו היכרות קצרה.

מהו תרגום נוטריוני?

תרגום נוטריוני נעשה ע"י נוטריון, כאשר נוטריון הוא עורך דין מנוסה שעבר בהצלחה הכשרה ייעודית. רק נוטריון רשאי לאמת, לאשר ולערוך מגוון מסמכים משפטיים. מהו אם כן אותו תרגום נוטריוני? מדובר במסמך שנוטריון מתרגם משפה אחת לשנייה בדיוק מרבי. מסמך שכזה מעיד על רמת אמינות גבוהה, ואף תרגום נוטריוני מאשר את זהותו של האדם שעבורו מיוחס התרגום. אי לכך ברגע שמגישים לגוף בירוקרטי תרגום נוטריוני אין מקום לספקות – ניתן לוודא שהמסמך נאמן למקור, זוכים להחזיק במסמך בעל תוקף משפטי.

 

 

עבור מה עשוי להידרש תרגום נוטריוני

מבקשים דוגמה? ובכן אם מבקשים להשיג אשרת כניסה לארה"ב, יש למלא טופס בקשה וכמובן שגם נדרש לצרף מגוון מסמכים ואישורים נחוצים, בהתאם לסוג הוויזה. כך למשל אם אתם שכירים, נדרש להציג 3 תלושי שכר אחרונים. אם אתם עצמאיים, נדרש להציג מאזן שנתי ואישור של גובה ההכנסה השנתית וכן הלאה. במקביל, הרבה פעמים נדרשים אישורים משלימים, כגון אישורי לימודים, אישורי העסקה, אישור קבלת קצבה ומגוון אישורים שמעידים על סטטוס כלכלי יציב. אינכם רוצים לטרוח ובסוף לגלות שהמסמך אינו קביל? מומלץ להיעזר בתרגום נוטריוני, גם אם לא התקבלה מלמעלה הנחייה.

דרישות מטעם משרד הפנים

ציינו שהרבה פעמים גם אם אין דרישה מלמעלה, עדיין מומלץ לפנות לנוטריון כדי לתרגם מגוון מסמכים שמהווים עדות מכרעת. עם זאת, בכל הנוגע למשרד הפנים, רוב הסיכויים שהוא ידרוש מעורבות של נוטריון, בוודאי כשמבקשים להשיג אשרת שהייה. מה אם כן עושים? מוצאים נוטריון מקומי (ישראלי) שבקיא בשתי השפות שעומדות על הפרק ומעבירים לו את המושכות. כאן המקום לציין שלא רק שהוא ייבצע את השירות הרצוי על הצד הטוב ביותר, אלא הוא גם יידע להעניק מגוון המלצות משלימות, כאלו שיסייעו לקדם את השגת האשרה הנחוצה. פשוט ויעיל.

סיכום

לבסוף נסכם שאם אכן בוחרים להיעזר בנוטריון, או אם זוהי הנחייה שהתקבלה מטעם משרד הפנים המקומי, אומנם חשוב למצוא נוטריון שבקיא בשתי השפות שעומדות על הפרק, אם גם חשוב למצוא נוטריון שזמין לבצע את המשימה בהקדם הניתן. אומנם לא תמצאו הבדלי מחירים בין הנוטריונים השונים (כל הנוטריונים מחוייבים לתעריפים קבועים), אך כן ניתן למצוא נוטריון שמפשט את ההתנהלות מולו ושמעניק שירות מידי. בהצלחה!

נגישות